Un deseo de vacaciones de Alexandra,,en,Al entrar en la temporada y del plan momentos de vacaciones para estar con sus seres queridos,,en,le pedimos que recuerde a los niños de El Salvador de,,en,El año pasado,,en,en nombre de aquellos de nosotros que todavía mucho tiempo para que los restos de nuestros padres que fueron desaparecidos por la fuerza durante la guerra civil de El Salvador,,en,la Fundación Mauricio Aquino puso en marcha el,,en,Campaña huesos de nuestros padres,,en,Esta campaña fue bendecido para recibir el apoyo de muchas personas,,en,Este apoyo ha ayudado a construir alianzas estratégicas con salvadoreña y U.S,,en,organizaciones e individuos,,en,asociaciones que nos están trayendo más cerca de la verdad de lo sucedido a nuestros padres desaparecidos,,en,Las preguntas a las que buscan respuestas-,,en,Lo que sucedió a El Salvador de desaparecidos,,en,¿Dónde están sus restos,,en
As you enter the holiday season and plan moments to be with your loved ones, we ask you to remember the children of El Salvador’s 10,000 desaparecido.
Last year, on behalf of those of us who still long for the remains of our parents who were forcibly disappeared during El Salvador’s civil war, the Mauricio Aquino Foundation launched the Our Parents’ Bones Campaign. This campaign was blessed to receive the support of many people.
This support has helped us build strategic partnerships with Salvadoran and U.S. organizations and individuals, partnerships that are bringing us closer to the truth about what happened to our disappeared parents.
The questions to which we seek answers—What happened to El Salvador’s disappeared? Where are their remains? ¿De qué manera será la sociedad salvadoreña honor a las víctimas y para decir la verdad sobre esta terrible pasado para que nunca vuelva a suceder,,en,-son ser ignorado por las personas e instituciones poderosas,,en,Sólo un esfuerzo conjunto de la comunidad internacional que trabaja en conjunto con defensores de derechos humanos en El Salvador puede romper este silencio,,en,En el próximo año,,en,vamos a reunir a un mayor número de hijos sobrevivientes salvadoreño-americanos como una voz unificada,,en,Nuestras delegaciones a Washington pedirán a nuestro Congreso y la Administración a actuar con responsabilidad a raíz de una terrible guerra alimentada por EE.UU., que destruyó nuestras familias,,en,Nuestras acciones,,en,junto con nuestros socios resistentes y valientes en El Salvador,,en?—are being ignored by powerful people and institutions. Only a joint effort by the international community working in tandem with human rights advocates in El Salvador can break this silence.
In the next year, we will bring together a larger number of Salvadoran-American surviving children as a unified voice. Our delegations to Washington will call on our Congress and Administration to act responsibly in the wake of a terrible U.S.-fueled war that destroyed our families. Our actions, together with our resilient and courageous partners in El Salvador, va a intensificar la presión sobre los legisladores salvadoreños y los tribunales para dar a luz la verdad y la reconciliación para los que hemos estado clamando por más de treinta años,,en,Es un viaje difícil,,en,Y necesitamos que,,en,caminar con nosotros,,en,En este tiempo de esperanza celebrando,,en,le invitamos a darnos su apoyo y ayuda,,en,familias,,en,incluyendo la mía,,en,caminar cerca de la justicia y la reconciliación,,en,Cada contribución hace una diferencia,,en,Las donaciones pueden hacerse en línea aquí,,en,o puede enviar un cheque a nombre de la Fundación Mauricio Aquino y enviarlo por correo a,,en.
It is a difficult journey. And we need you to walk with us.
Every contribution makes a difference. Donations can be made online here or you can send a check made out to the Mauricio Aquino Foundation and mail it to 2425 avenida de la universidad, Berkeley, California 94704.