Recuerdo la Navidad,,en,haga clic,,es,aquí,,es,la anticipación de Navidad fue colosal,,en,En particular, en la pequeña ciudad en la que crecí,,en,Las temperaturas cayeron durante esta temporada y nos encontraremos con un poco de respiro del clima tropical caliente de Zacatecoluca,,en,una pequeña ciudad al sureste de la capital de El Salvador,,en,La preparación para las festividades tradicionales de la ciudad comienza ya en noviembre,,en,Estas fiestas duran todo el mes,,en,Diciembre fue todo sobre las celebraciones en la ciudad natal de mi madre,,en,Navidad en América Latina tiene que ver con la familia,,en,no los regalos,,en,no el árbol de Navidad o la decoración, pero por gastar y disfrutar de tiempo con su familia,,en,La celebración se centra principalmente en el 24 en lugar de los 25,,en,En la víspera de la cena de Navidad,,en

Por Natalia Rodríguez

Para ver esta página en español, haga clic aquí.

Como un niño, the anticipation of Christmas was colossal. Particularly in the little town where I grew up. Temperatures dropped during this season and we would get a little respite from the hot tropical weather of Zacatecoluca, a small town southeast of the capital of El Salvador. The preparation for the town’s traditional festivities starts as early as November. These celebrations last the entire month. December was all about the celebrations in my mom’s hometown.

Christmas in Latin America is all about family, not the gifts, not the Christmas tree or the decorations but about spending and enjoying time with your family. The celebration is mostly focused on the 24th rather than the 25th. On Christmas Eve Dinner, familias tienen comidas increíbles que sólo se preparan una vez al año,,en,seguir por los fuegos artificiales para los niños,,en,Mientras tanto, los adultos esperan a que el reloj golpeado mitad de la noche y celebran el nacimiento de Jesucristo,,en,En nuestra tradición,,en,durante la primera semana de diciembre,,en,mi abuela y me sacaron las cajas polvorientas que había sido cuidadosamente guardó el año antes,,en,La ayudé a apagar su pesebre y el pequeño árbol de Navidad cada año,,en,Recordé que un año, mientras estábamos trabajando en nuestras decoraciones de Navidad ella dijo,,en,“Navidad es todo para los niños,,en,Todo tiene que hacer feliz a los niños,,en,Las personas mayores como nosotros no tienen nada que celebrar.”En ese momento yo no entendían esta declaración,,en,Muchos años después,,en, follow by fireworks for the kids. Meanwhile the adults wait for the clock to struck mid-night and celebrate the birth of Jesus Christ.

In our tradition, during the first week of December, my grandmother and I took out the dusty boxes that had been carefully put away the year before. I helped her put out her nativity scene and the small Christmas tree each year. I remembered that one year while we were working on our Christmas decorations she said: “Christmas is all for the kids, it’s all to make the kids happy. Old people like us have nothing to celebrate.” At the time I didn’t understand this statement. Many years later, Me di cuenta de que debe haber sido difícil para los dos de mis abuelos para traer de vuelta los recuerdos de Navidades ya desaparecidas,,en,recuerdos de años pasados,,en,cuando celebran la Navidad como una familia,,en,Una familia que fue mutilado,,en,debido a que su hija menor,,en,mi madre,,en,fue tomada por la fuerza de distancia,,en,para no ser visto o escuchado de nuevo,,en,Incluso con este dolor agonizante,,en,hicieron el esfuerzo para ser optimistas con el fin de que todos y cada Navidad tan memorable como sea posible para mí,,en,Lo que realmente quería decir era,,en,“La Navidad es todo para ti,,en,es todo para hacerte feliz “.,,en,Todos los años,,en,mi abuela me llevó a comprar un nuevo conjunto de ropa en la noche del 24,,en,Después,,en,nos fuimos de compras de fuegos artificiales y los alimentos,,en, memories of past years, when they celebrated Christmas as a family. A family that was mutilated, because their youngest daughter, Silvia Georgina Rodriguez Peña de Rodriguez, my mother, was forcibly taken away, never to be seen or heard from again. Even with this agonizing pain, they made the effort to be sanguine in order to make each and every Christmas as memorable as possible for me. What she really meant to say was: “Christmas is all for YOU, it’s all to make YOU happy.”

Every year, my grandmother took me shopping for a new outfit to wear on the night of the 24th.
Afterwards, we went firework and food shopping. La ayudé a preparar nuestras exquisitas cenas y en cambio ella se aseguró de que las cartas que escribía a niño Jesús llegaron a su destino final,,en,Después de la cena tardía,,en,nos sentamos fuera de nuestra casa para desear Feliz Navidad a los transeúntes y para algunos de nuestros vecinos,,en,La noche del 24 fue una noche sin hijos en nuestra calle,,en,La mayoría de los niños que estaban a mi edad y con quienes jugaba había salido de la ciudad,,en,Su Navidad transcurrió con parientes que vivían en otras ciudades,,en,Ellos normalmente se dejan esa misma mañana y en la mayoría de los casos no volvían hasta el 26,,en,Yo era prácticamente el único niño en esa calle,,en,mi abuelo me tuvo que ayudar con los fuegos artificiales,,en,Una actividad que no era feliz para él sin embargo, él pretendió disfrutar de it.I no se suponía que era un hijo único,,en. After our late dinner, we sat outside our house to wish Merry Christmas to passersby and to some of our neighbors. The night of the 24th was a childless night in our street. Most of the kids that were my age and with whom I played had gone out of town. Their Christmas was spent with relatives that lived in other cities. They typically left that same morning and in most cases didn’t come back until the 26th.

I was practically the only child on that street, my grandfather had to help me with the fireworks. An activity that was not joyous for him yet he pretended to enjoy it.I was not supposed to be an only child, sin embargo, me vi obligado a crecer como uno,,en,Mi madre estaba comenzando el tercer trimestre de su segundo embarazo cuando fue víctima de desaparición forzada de junio,,en,Mi hermano pequeño nunca tuvo su primer aliento,,en,Su vida inocente fue quitado como escuadrones de la muerte patrocinados por el Ejército salvadoreño tomó la vida de mi madre,,en,En Navidad,,en,es la norma para recibir visitas de la familia ampliada o de vecinos que viven en otros países como los EE.UU. o Canadá,,en,Algunos niños tenían visitas anuales de sus padres durante diciembre,,en,Mi padre nunca me visitó y no fue porque él no quería,,en,Después de la desaparición de mi madre,,en,que había huido del país con el fin de salvar su vida,,en,Gracias a su exilio impuesto,,en,No llegué a ser un huérfano completa,,en. My mother was beginning the third trimester of her second pregnancy when she was forcibly disappeared on June 23 de 1983. My little brother never took his first breath. His innocent life was taken away as the Salvadorian Army’s sponsored death squads took my mother’s life.

At Christmas time, it is the norm to receive visits from extended family or neighbors that are living in others countries such as the USA or Canada. Some kids had yearly visits from their parents during December. My father never visited me and it wasn’t because he didn’t want to. After my mother’s disappearance, he had fled the country in order to save his life. Thanks to his imposed exile, I didn’t become a complete orphan; Yo sabía que tenía un padre que vive en otro lugar,,en,Alguien que ni siquiera recuerdo,,en,Mi padre durante muchos años no era más que una voz a través del teléfono,,en,Para volver a nuestro país abandonado a Dios significaba poner su vida y nuestras vidas a merced de los escuadrones de la muerte,,en,Mi infancia está llena de múltiples recuerdos tanto de mi abuela y mi abuelo,,en,Yo podría escribir un libro con mis memorias de Navidad,,en,Desafortunadamente,,en,ninguna de estas memorias incluiría a mi madre,,en,mi hermano pequeño,,en,o mi padre,,en,Mis Navidades con mi madre eran limitadas debido a la intolerancia que reina en nuestro país,,en,Yo sólo pasamos dos Navidades con ella,,en,Durante nuestra primera Navidad que era un recién nacido y el segundo era un año más tarde,,en,No tengo ningún recuerdo de ninguno de los dos,,en. Somebody that I did not even remember. My father for many years was nothing more than a voice over the telephone. To return to our God forsaken country meant putting his life and our lives at the mercy of the death squads.

My childhood is filled with multiple fond memories of both my grandmother and my grandfather. I could easily write a book with my Christmas memoirs. Unfortunately, none of these memories include my mom, my little brother, or my dad. My Christmases with my mother were limited because of the bigotry that reigned in our country. I only spent two Christmases with her. During our first Christmas I was a newborn and the second one was a year later. I don’t have any memories of neither one, como yo era demasiado pequeño para recordar nada,,en,La Navidad es un momento mágico para todos los niños y no necesariamente debido a los regalos,,en,Un niño se aprecian el tiempo junto con su madre,,en,padre y hermanos,,en,En mi caso,,en,Recuerdo tanto,,en,el tiempo que pasé con mis abuelos y los recuerdos que no tengo con mi madre y mi hermano pequeño,,en,Como un adulto,,en,He pasado muchas Navidades con mi padre,,en,Hemos sido capaces de recuperar algo del tiempo que se perdió,,en,Nunca seré capaz de recuperar el tiempo perdido con mi madre y mi hermano pequeño,,en,La oportunidad de crear recuerdos de Navidad con ellos fue abruptamente y robado con violencia al igual que la vida de ambos,,en,Natalia Rodriguez se reunió con su padre en los Estados Unidos a la edad de,,en.

Christmas is a magical time for all kids and not necessarily because of the gifts. A child will cherish the time spent together with his or her mother, father and siblings. In my case, I remember both: the time I spent with my grandparents and the memories I don’t have with my mother and my little brother. As an adult, I have spent many Christmases with my dad. We have been able to recuperate some of the time that was lost. . sin embargo, I will never be able to recover the lost time with my mother and my little brother. The opportunity to create Christmas’ memories with them was abruptly and violently stolen just like both of their lives.

———-

Natalia Rodriguez reunited with her father in the United States at the age of 17. Asistió a la Universidad de Houston y se graduó como ingeniero industrial,,en,Actualmente,,en,ella trabaja como gerente de proyectos NPD en la industria del petróleo y el gas,,en,Ella sigue buscando los restos de su madre,,en,Su madre,,en,es uno de los estimada,,en,Desaparecido durante la guerra civil en El Salvador,,en,Puede leer más sobre Historia Silvia Georgina Rodriguez Peña de Rodríguez de aquí,,en. Currently, she works as a NPD project manager in the oil and gas industry. She continues to look for her mother’s remains. Her mother, Silvia Georgina Rodriguez Peña de Rodriguez, is among the estimated 10,000 Disappeared during the Civil War in El Salvador.

You can read more about Silvia Georgina Rodriguez Peña de Rodriguez’s Story here.